赛跑定案翻译
《赛跑定案》的翻译:有个老妇人在路上遇到抢劫,呼喊捉强盗,强盗慌张逃跑,一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行路人抢劫,这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是强盗,于是就把他们都押送到官府。苻融在公堂上见到他们后笑着说:\"这是很容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。
1、\"二人先后出凤阳门,随即回到公堂,苻融严肃地对后跑出城门的人说:\"你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?\"强盗终于低头认罪。
2、原来由于强盗如果跑得快,必然不会被行路人捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因而知道跑得不快的那个人是强盗。
3、原文:有老姥遇劫于路,唱贼。
6、时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。
7、融见而笑曰:\"此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。
8、\"既而还入,融正色谓后出者曰:\"汝真贼也,何诬人乎?\"贼遂服罪。
9、盖因贼若善走,必不被禽,故知不善走者贼也。
10、注释:
1.姥(mǔ):老妇人。
12、3.禽:同\"擒\",抓、捉。
14、5.盖:表述理由或原因。
16、7.唱贼:呼喊捉强盗。
17、贼,强盗8.融:指苻融。
18、9.凤阳门:当地的一座城门。
19、10.正色:表情严肃。
29、文中人物:苻融(?-383)字博休,苻坚季弟,封平阳公,拜侍中、中书监、左仆射,除中军将军,迁司隶校尉,寻代王猛为镇东大将军、冀州牧,征拜侍中、中书监、都督中外军事、车骑大将军、司隶校尉、太子太傅,领示正录尚书事,寻为征南大将军,战死,赠大司马,谥曰哀公。
31、苻坚南下攻晋,他率25万军队为前锋,陷寿阳(今安徽寿县),隔淝水与晋兵对阵。
32、晋军渡河猛攻,马倒被杀。
33、《资治通鉴》记载了他劝谏苻坚的言行。